Aucune traduction exact pour ضِمْنَ البَشَرَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe ضِمْنَ البَشَرَة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Los objetivos de desarrollo del Milenio también son objetivos de desarrollo humano.
    وتندرج الأهداف الإنمائية للألفية أيضا ضمن أهداف التنمية البشرية.
  • Se han formulado y coordinado proyectos en el marco de la Iniciativa para el Desarrollo Humano.
    ويجري صوغ المشاريع وتنسيقها ضمن إطار مبادرة التنمية البشرية.
  • Por consiguiente, el Gobierno de Nunavut creó la División de empleo de los inuit en el Departamento de Recursos Humanos en 2003.
    ومن هذا المنطلق، أنشأت حكومة نونافوت شعبة توظيف الإنويت ضمن إدارة الموارد البشرية في عام 2003.
  • Un cirujano en las fases iniciales del ensayo con humanos de su procedimiento experimental nunca le cede las riendas a nadie, nunca, a menos que pase algo malo.
    جراح يقوم بعمل المراحل الأولية لتجارب بشرية ضمن إجراء تجريبي لا يسلم القيادة
  • Conseguir la igualdad entre los géneros en el ámbito de los recursos humanos del PNUD es una tarea que está relacionada con la incorporación de la perspectiva de género en ese organismo, pero es diferente de ella.
    إن ضمان المساواة بين الجنسين ضمن الموارد البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسألة مرتبطة بقضية 'إدماج المنظور الجنساني`، في برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولكنها مختلفة عنها.
  • En cuanto a la clasificación por el índice de desarrollo humano (IDH), el Níger ocupa uno de los últimos lugares del mundo, con un IDH de 0,298 en 1999.
    ويأتي ترتيب النيجر في تصنيف مؤشر التنمية البشرية ضمن البلدان العشرة الأخيرة بمؤشر للتنمية البشرية قدره 0.298 في عام 1999.
  • Nuestra prioridad inmediata debe consistir en acelerar la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, dentro del actual marco de cooperación.
    وينبغي أن تُعطى الأولوية على الفور للتعجيل بتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار التعاون القائم.
  • El Comité subrayó la importancia de velar por que los asentamientos humanos sigan figurando entre las prioridades del programa mundial de desarrollo y reconoció la importancia de contar con un ONU-Hábitat eficaz para el logro de ese objetivo.
    وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تستمر المستوطنات البشرية ضمن أوليات خطة التنمية العالمية، وأقرت بأهمية أن يكون موئل الأمم المتحدة فعالا في تحقيق هذا الهدف.
  • Desde 2001 su prioridad principal ha sido la reforma del régimen de remuneración y prestaciones, en particular la elaboración de nuevos planteamientos en el ámbito de la gestión de los recursos humanos como parte del proceso de reforma general de las Naciones Unidas.
    وقد ظلت أولويتها منذ عام 2001 تتعلق بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات ولا سيما وضع نُهج جديدة في مجال إدارة الموارد البشرية ضمن العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
  • Un paso importante en la lucha contra el tráfico de órganos (y tejidos) humanos fue el hecho de incluir la extracción de órganos humanos en la definición de explotación que figura en el apartado a) del artículo 3 del Protocolo contra la trata de personas.
    وجاءت خطوة هامة في مكافحة الاتجار بالأعضاء (والأنسجة) البشرية بادراج نزع الأعضاء البشرية ضمن تعريف الاستغلال في المادة 3 (أ) من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.